拼音ài zēng fēn míng
注音ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ
正音“憎”,不能讀作“zèng”;“分”,不能讀作“fèn”。
首字母A
近義詞旗幟鮮明、涇渭分明
反義詞曖昧不明、愛憎無(wú)常
感情愛憎分明是褒義詞。
用法主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義,表示對(duì)人和物喜愛與厭。
解釋憎:恨。愛和恨的界限十分清楚。
出處續(xù)范亭《延安五老》詩(shī):“愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕?!?/p>
例子他很困惑,也很痛苦,想不到愛憎分明、堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立的小睛會(huì)怕人“閑話”。(陳若曦《耿爾在北京》)
辨形“憎”,不能寫作“增”。
辨析愛憎分明和“涇渭分明”都有界限清楚的意思。但愛憎分明專指思維感情方面;“涇渭分明”多泛指人或事好與壞的界限。
英語(yǔ)be clear about what to love or hate
德語(yǔ)Liebe und Haβ genau voneinander scheiden
日語(yǔ)愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
頭字愛
尾字明
謎語(yǔ):橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子牛