拼音wèi rén zuò jià
注音ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄚˋ
正音“為”,不能讀作“wéi”。
首字母W
近義詞徒勞無(wú)益、舍己為人
反義詞損人利己
感情為人作嫁是中性詞。
用法偏正式;作謂語(yǔ);形容白為別人勞動(dòng)。
解釋原指貧窮人家的女兒沒(méi)錢(qián)置備嫁妝;卻年年為別人縫制嫁衣。后比喻白白為別人操勞;自己一無(wú)所得。
出處唐 秦韜玉《貧女》詩(shī):“苦恨年年壓金線(xiàn),為他人作嫁衣裳。”
例子何必為人作嫁?但是我進(jìn)京以來(lái),素?zé)o人知,今日你來(lái)破例,恐將來(lái)纏繞不休。(清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第九十五回)
辨形“作”,不能寫(xiě)作“做”。
英語(yǔ)render sb. a service
俄語(yǔ)готовить приданое для других
法語(yǔ)travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit
日語(yǔ)他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(huà)(せわ)をする
頭字為
尾字嫁
謎語(yǔ):裁縫作婚紗