⒈ 從老虎口中拔牙。比喻所做之事十分危險。
英beard the lion in his den; dare the greatest danger as pulling a tooth from the tiger's mouth;
⒈ 比喻做十分危險之事。
引詹才芳 《笑俘強敵十萬》:“24日夜,我縱擔(dān)任穿插分割任務(wù)的一個師,以虎口拔牙的決心,突然偷襲形勢險要的 老虎溝,穿插戰(zhàn)防區(qū)三十里。”
郭澄清 《大刀記》第四章:“這次夜襲 柴胡店 虎口拔牙,是一項通過軍事行動來完成的政治任務(wù)。”
向春 《煤城怒火·毫不畏懼》:“我在準(zhǔn)備對付敵人的辦法,我要虎口拔牙!”
⒈ 比喻冒著極大的危險。
例如:「你要小心,和他打交道如同虎口拔牙。」