⒈ 不害羞。
例做了這種事,虧他還好意思說(shuō)呢。
英have the nerve;
⒉ 單獨(dú)作謂語(yǔ)。
例臉上有點(diǎn)不好意思。
英be uneasy;
⒊ 不害羞,不怕難為情——用于反問句,有時(shí)有責(zé)備的意思。
例人家求我們支援,我們好意思拒絕嗎?
英proper;
⒋ 用于否定句。
例他也想說(shuō)幾句,可是不好意思開口。
老李沒好意思笑出來(lái)。
英too shy to;
⒈ 不害羞,不怕難為情。
引《紅樓夢(mèng)》第三二回:“你的活計(jì)叫人做,誰(shuí)好意思不做呢?”
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第二七回:“到了舍親門口,他不好意思遞片子進(jìn)來(lái),就那么下了車進(jìn)來(lái)了。”
曹禺 《雷雨》第三幕:“太太叫二少爺親自送來(lái),這點(diǎn)意思我們好意思不領(lǐng)下么?”
⒈ 不害羞,不怕難為情。
引《紅樓夢(mèng)·第三二回》:「你的活計(jì)叫誰(shuí)做,誰(shuí)不好意思不做呢。」
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀·第二七回》:「到了舍親門口,他不好意思遞片子進(jìn)來(lái),就那么下了車進(jìn)來(lái)了。」
英語(yǔ)to have the nerve, what a cheek!, to feel no shame, to overcome the shame, (is it)? proper? (rhetorical question)?
德語(yǔ)sich nicht sch?men
法語(yǔ)quel toupet !, qui n'éprouve aucune honte, surmonter la honte, (est-il)? bon ?