⒈ 中國哲學(xué)中關(guān)于天人關(guān)系的一種觀點(diǎn)。與“天人之分”說相對(duì)立。認(rèn)為“天”有意志,人事是天意的體現(xiàn);天意能支配人事,人事能感動(dòng)天意,由此兩者合為一體。
⒈ 中國 哲學(xué)中關(guān)于天人關(guān)系的一種觀點(diǎn)。與“天人之分”說相對(duì)立。認(rèn)為“天”有意志,人事是天意的體現(xiàn);天意能支配人事,人事能感動(dòng)天意,由此兩者合為一體。 戰(zhàn)國 時(shí) 子思、孟子 首先明確提出這種理論, 漢 儒 董仲舒 繼承此說,發(fā)展為“天人感應(yīng)”論。參閱《禮記·中庸》、 漢 董仲舒 《春秋繁露·深察名號(hào)》。
⒈ 中國哲學(xué)中關(guān)于天人關(guān)系的一種觀念。宋代理學(xué)家認(rèn)為「仁」是所有德行的總名,仁者以天地萬物為一體。所以學(xué)者應(yīng)汲于求仁,盡己之心性,存天理,去人欲,由格致誠正修齊治平,而與天地合德,就可以達(dá)到「天人合一」的境界。
英語oneness of heaven and humanity, the theory that man is an integral part of nature
1、無上武念,天人合一,一念通天,空前絕后,直至混元忘形。
2、其實(shí)說的很簡單,就是從易中的卦象推出天人合一的道理,天有晝夜,人有起臥,你作息不定,難免心煩氣燥。
3、西方采取的是強(qiáng)硬的手段,要“征服自然”,而東方則主張采用和平友好的手段,也就是天人合一。要先于自然做朋友,然后再伸手向自然索取人類生存所需要的一切。
4、為此,一些西方學(xué)者把視野轉(zhuǎn)向東方,對(duì)古代中國哲學(xué)的天人合一觀表示出濃厚興趣,我國的一些學(xué)者也把天人合一觀作為生態(tài)倫理學(xué)的前瞻而推崇備至。
5、“媾合”其實(shí)極雅,比如,天人合一就叫“媾合”和諧地達(dá)到天衣無縫、一陰一陽互補(bǔ)結(jié)合,是之謂也。
6、"天人合一"的思想是經(jīng)過了把人與自然區(qū)別開這個(gè)認(rèn)識(shí)階段后,進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到人與自然的統(tǒng)一,是比把人與自然分開的觀點(diǎn)更高一級(jí)的觀點(diǎn)。