⒈ 房產(chǎn)生意成交后的契據(jù)。
英title deed(for a house);
⒈ 租賃或買賣房屋的字據(jù)。
引明 沉榜 《宛署雜記·街道》:“買賣房契有畫字錢。”
《古今小說·新橋市韓五賣春情》:“吳山 回家,分付主管與里面新搬來的説,寫紙房契來與我。”
⒈ 房屋所有權(quán)的契約憑據(jù)。
引《初刻拍案驚奇·卷一五》:「衛(wèi)朝奉有時(shí)撞著,情知中計(jì),卻是房契已還,當(dāng)日一時(shí)急促中事,又沒個(gè)把柄,無可申辨處。」
近宅券
英語deed (for a house)?, CL:張|張[zhang1],份[fen4]
德語Besitzurkunde , Grundbucheintrag für H?user (S, Rechtsw)?
1、她確實(shí)是把房契放在那個(gè)抽屜里了,可是我現(xiàn)在想不起來了。
2、恩,這到也是,反正事情也已經(jīng)定下了,絕沒有反悔的道理,子墨,過會你跟我回房間,把家里的田契和房契拿走,至于其他的細(xì)節(jié),權(quán)福會教你的。
3、而高檔住宅定義的放寬,則明顯是降低買房契稅。
4、他把房契給我作擔(dān)保,向我借款一萬英鎊。
5、果然經(jīng)受不了引誘,鄭德真的入局將全家吃飯生存的依靠——酒樓輸了,但鄭德發(fā)覺對方出老千,堅(jiān)決不認(rèn)這筆賭賬,不愿交出酒樓的房契。
6、有一天,金阿五在查看所有權(quán)狀時(shí)無意發(fā)現(xiàn),在清代的房契上,現(xiàn)在張家用的那個(gè)排水小天井,是在他家的地盤上。