⒈ 高大的樹木會招致風吹。
英high trees attract the wind;
⒉ 比喻名聲大了或者財產(chǎn)多了容易招致別人的嫉妒、議論。
例正是樹大招風風損樹,人為名高名喪身。——《金瓶梅》
英famous persons attract criticisms easily;
⒈ 亦作“樹高招風”。樹木高大了,容易招致風的打擊。比喻名聲大了,容易招致事端。
引《五燈會元·太平懃禪師法嗣·何山守珣禪師》:“悟 推師入水,遽問曰:‘ 牛頭 未見 四祖 時如何?’師曰:‘潭深魚聚。’ 悟 曰:‘見后如何?’師曰:‘樹高招風。’”
《金瓶梅詞話》第四八回:“樹大招風風損樹,人為名高名喪身。”
《白雪遺音·八角鼓·桃杏花香》:“求名的人兒伴君王,樹大招風名自傷。”
姚雪垠 《李自成》第二卷第三九章:“你的名望大,不愿意做這個賊首,樹大招風,惡名遠揚。”
⒈ 樹長得高大時容易受到風吹。比喻個人名聲太大,容易招來妒嫉毀謗。也作「樹高招風」。
引《西游記·第三三回》:「你死該當,只難為沙僧、八戒與那小龍化馬一場!這正是樹大招風風撼樹,人為名高名喪人!」
《金瓶梅·第四八回》:「樹大招風風損樹,人為名高傷喪身。」