⒈ 把感情按住不讓表現(xiàn),經(jīng)受困苦或艱難。
例忍耐到底。
英endure;
⒉ 寬容或克制。
例對(duì)那老是惹人厭煩的人(或事)再忍耐一會(huì)兒吧。
英bear with;
⒈ 把痛苦的感覺(jué)或某種情緒抑制住,不使表現(xiàn)出來(lái)。亦謂在困苦的環(huán)境中堅(jiān)持下去。
引唐 元稹 《憶遠(yuǎn)曲》:“郎忍見(jiàn),為郎忍耐看姑面。”
元 關(guān)漢卿 《竇娥冤》第四折:“你看這文卷曾道來(lái)不道來(lái),則我這寃枉要忍耐如何耐?”
聞一多 《<女神>之時(shí)代精神》:“于是急躁者歸于自殺,忍耐者力圖革新。”
⒈ 按捺住感情或感受,不使發(fā)作。也作「忍奈」。
引《西游記·第三七回》:「這才是進(jìn)退兩難心問(wèn)口,三思忍耐口問(wèn)心。」
《紅樓夢(mèng)·第六〇回》:「這又何苦生事。不管怎樣,忍耐些罷了。」
近忍受 容忍
反暴躁 焦急
英語(yǔ)to endure, to bear with, to exercise patience, to restrain oneself, patience, endurance
德語(yǔ)Ausharren (S)?, Geduld (S)?, Langmut (S)?, aushalten, durchhalten (V)?, ausharren (V)?, gedulden, erdulden (V)?
法語(yǔ)se contenir, endurer, patience
1、她忍耐住失去親人的巨大悲痛,把小兒子又送上了前線。
2、良藥苦口利于病,你還是忍耐著點(diǎn),喝下去吧!
3、忍耐許久,他那暴躁的脾氣終于發(fā)作了起來(lái)。
4、時(shí)光匆匆流逝過(guò),平平淡淡才是真。忍耐任由風(fēng)雨過(guò),守得云開(kāi)見(jiàn)月明。做自己的夢(mèng),去自己想去的地方,做自己想做的人,因?yàn)樯挥幸淮危瑱C(jī)會(huì)只有一回。一個(gè)不經(jīng)意,你的笑容就成了誰(shuí)的整個(gè)世界。
5、良藥苦口利于病,你還是忍耐著點(diǎn),喝下去吧!
6、父親告誡兒子說(shuō),你血?dú)夥絼偅彩乱?em class="special">忍耐,切勿跟人處處沖突。