⒈ 用以表示客氣的套話;應(yīng)酬的客氣話。
例我們是老朋友,用不著客套。
英polite remarks; polite greetings;
⒉ 說客氣話。
例彼此客套了幾句。
英have polite remarks; have polite greetings;
⒈ 表示客氣的套語;客氣話。
引《花月痕》第十四回:“癡珠 向 荷生 道:‘我們神交已久,見面不作客套了。’ 荷生 笑道:‘説套話便不是我們真面目了。’”
楊沫 《青春之歌》第二部第二九章:“道靜 作為他的同鄉(xiāng),拿著組織的介紹信,在北大灰樓二樓 侯瑞 的小單間房內(nèi)和他見了面。見了面沒有任何客套,他們關(guān)好屋門立即開始了簡短的談話。”
⒉ 說客氣話。
引洪深 《五奎橋》第一幕:“你以為同他們客套幾句,說兩聲好聽話恭維他們幾句,他們就會當(dāng)你是好人,掉轉(zhuǎn)頭向著你,幫著你。”
浩然 《機(jī)靈鬼》:“那中年干部也變得挺高興,又跟老人家客套幾句,就離去了。”
⒊ 猶言見外、疏遠(yuǎn)。
引《紅樓夢》第一〇五回:“甄夫人 道:‘太太這話又客套了。如今我們家還有什么?只怕人家嫌我們窮罷咧。’”
⒈ 會客時(shí)表示謙讓、問候的應(yīng)酬話。
引《儒林外史·第一三回》:「你我知己相逢,不做客套。」
《花月痕·第一四回》:「我們神交已久,見面不作客套罷!」
近客氣
⒉ 彼此謙讓、問候。
例如:「大家都是自己人,不用客套。」
英語polite greeting, courtesy (in words)?
德語H?flichkeitsfloskel (S)?
法語formules de politesse, termes de courtoisie
1、在那種場合,大家談的都是些言不由衷的客套話。
2、家人無需特意的客套。反而顯得發(fā)假。
3、和小孩子不用太客套,簡單點(diǎn)比較好。
4、這兩天凡事都不可以較真,說要請你吃飯的人往往只是客套而已,說想你的話不過只是一句應(yīng)酬罷了。學(xué)會辨別話語中的水分,是這兩天需要修煉的項(xiàng)目。某些與你無關(guān)的事情,這兩天裝作冷漠的態(tài)度,不聞不問對你更有利。
5、咱們都是至親好友,何必客套呢?
6、客戶最關(guān)心的是你能否提供優(yōu)質(zhì)價(jià)廉的商品,以及能否提供良好的,順暢的服務(wù),對于是否客套并不在意。