⒈ 彼此有共同之處。
例這兩種花很相像。
英resemble; assimilate with; be alike (similar);
⒈ 彼此有相似或共同之處。
引《警世通言·玉堂春落難逢夫》:“金哥 聽説,口中不語,心內(nèi)自思:‘ 王三 到也與 鄭元和 相像了,雖不打蓮花落,也在孤老院討飯喫。’”
楊朔 《鶴首》:“你看,我們兩國人民的風(fēng)俗人情怎么這樣相像?”
巴金 《秋》八:“客廳里的情形跟一年前的太相像了!”
⒈ 有共同或相似之處。
引《警世通言·卷二四·玉堂春落難逢夫》:「王三到也與鄭元和相像了,雖不打蓮花落,也在孤老院討飯吃。」
《初刻拍案驚奇·卷二》:「就是同父合母的兄弟、同胞雙生的兒子,道是相像得緊,畢竟仔細(xì)看來,自有些少不同去處。」
近類似 相似 形似
英語to resemble one another, to be alike, similar
法語ressembler, être semblable à, être comme
1、歷史上有些事情非常相像,如出一轍。
2、人生一代代地天窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
3、那兩個(gè)人也許不承認(rèn),可他們非常相像。
4、人生一代代地?zé)o窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
5、“孩提時(shí),我們被那些我們認(rèn)為與自己相像的人所吸引,”梅捷斯說,“從早期開始,女孩的友誼即意味著共享親密及童年的秘密。
6、全世界的母親是多么的相像!她們的心始終一樣,每一個(gè)母親都有一顆極為純真的赤子之心。惠特曼媽媽是我最偉大的老師,一個(gè)充滿慈愛和富于無畏精神的老師。如果說愛如花般甜美,那么我的母親就是那朵甜美的愛之花。