⒈ 跌交。
英tumble;
⒉ 比喻失敗或丟丑。
例在政治上搞投機(jī),遲早要栽跟頭的。
英suffer a setback;
⒈ 摔交,跌交。亦以比喻失敗或受挫折。
例如:一個人如果脫離了黨和人民,即令他職位再高,資格再老,本事再大,也非栽跟頭不可。
⒈ 跌倒、摔跤。也作「栽觔斗」。
例如:「石子路不好走,小心別栽跟頭!」
⒉ 比喻出丑、失敗。也作「栽觔斗」。
例如:「張先生好表現(xiàn)自己,不自量力,結(jié)果出洋相栽跟頭。」
1、你不要以為自己有了點(diǎn)資本,奇貨可居,小心栽跟頭。
2、許多人栽跟頭,沒栽在大字上,皆栽到小字上。或者,沒領(lǐng)會小字的深意。
3、也許是倒立的太久,動作有點(diǎn)僵硬,硬是把鯉魚打挺變成了栽跟頭。
4、不斷前進(jìn),那么你在某件事上栽跟頭可能是預(yù)料之中的事;但是,我從來沒有聽說過,任何坐著不動的人會被絆倒。
5、工作中聽不進(jìn)群眾的意見就容易栽跟頭。。
[ 查看更多 ]
?含義網(wǎng) 傳承弘揚(yáng),中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化!
hanyi.net Copyright ? 2018-2023蜀ICP備2024047760號-2 E-mail:ROYSHEN#126.COM(#替換為@) 反饋
本站內(nèi)容來源于網(wǎng)友提交及搜索引擎,如果我們的某些資料侵犯了您的合法權(quán)益或?qū)δ斐闪巳魏纬潭鹊膫Γ埣皶r聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間處理該內(nèi)容。