⒈ 不正派。
例不三不四的人。
英shady;
⒉ 不倫不類,不像樣子的。
例自己生造的不三不四的詞句。
英neither fish,flesh nor fowl; nondescript;
⒊ 不嚴(yán)肅的或不實(shí)事求是的。
例說(shuō)些不三不四的話。
英frivolous;
⒈ 不倫不類。
引《水滸傳》第七回:“智深 見(jiàn)了,心里早疑忌道:‘這伙人不三不四,又不肯近前來(lái),莫不要攧灑家。’”
魯迅 《墳·寫在“墳”后面》:“當(dāng)開首改革文章的時(shí)候,有幾個(gè)不三不四的作者,是當(dāng)然的。”
⒉ 指行為不端,不正派。
引《二刻拍案驚奇》卷五:“可見(jiàn)元宵之夜,趁著喧鬧叢中干那不三不四勾當(dāng)?shù)模灰欢恪!?br />《老殘游記》第十九回:“﹝ 吳二浪子 ﹞白天里同些不三不四的人賭錢,夜間就住在 小銀子 家。”
張?zhí)煲?《萬(wàn)仞約》:“錢 家的二少爺偷東西, 蘭四胖子 的妹妹就跟長(zhǎng)工們不三不四的。”
⒈ 不像樣、不正派。也作「不三不二」、「沒(méi)三沒(méi)四」。
引《水滸傳·第七回》:「這伙人不三不四,又不肯近前來(lái),莫不要攧灑家。」
《儒林外史·第三回》:「像你這尖嘴猴腮,也該撒拋尿自己照照,不三不四,就想天鵝屁吃。」
近不倫不類 不正經(jīng)
反正大光明 正正經(jīng)經(jīng)
英語(yǔ)dubious, shady, neither one thing nor the other, neither fish nor fowl, nondescript
德語(yǔ)zweifelhaft (Adj)?
法語(yǔ)douteux, louche, qui ne rentre dans aucune catégorie, ni chair ni poisson, en dépit du bon sens
1、小明近來(lái)和街上一批不三不四的小青年來(lái)往,彼此稱兄道弟的,長(zhǎng)此以往,肯定會(huì)變壞的。
2、經(jīng)過(guò)老師嚴(yán)肅批評(píng),小利翻然悔悟,表示要痛改前非,和社會(huì)上那些不三不四的人斷絕來(lái)往。
3、幾個(gè)不三不四的人把這家舞廳搞得烏煙瘴氣的,開業(yè)時(shí)間不長(zhǎng),就被管理部門勒令停業(yè)了。
4、我勸他少跟那些不三不四的人接觸,完全是出于善意。
5、小李平常總愛(ài)結(jié)交一些不三不四的朋友。
6、只要你痛改前非,不再與那些不三不四的人來(lái)往,大家是會(huì)原諒你的。