⒈ 同受教化。使不相同的事物逐漸變成相近或相同。語音學(xué)上指一個(gè)音變得與鄰近的音相同或相似。如:“面包”(miànbāo)在口語中讀miàmbāo,“面”字的韻尾n受后面的“包”字聲母b的影響而變成m。
⒈ 同受教化。
引清 陳鳣 《對策·巡守》:“道德太平,恐遠(yuǎn)近不同化,幽隱不得其所者,故必親自行之。”
⒉ 使不相同的事物逐漸變成相近或相同。
引聞一多 《文學(xué)的歷史動向》:“它(詩)同化了繪畫,又裝飾了建筑(如楹聯(lián)、春帖等)和許多工藝美術(shù)品。”
葉圣陶 《倪煥之》十九:“學(xué)校應(yīng)該抱一種大愿,要同化社會,作到這一層,才是學(xué)校的成功。”
⒊ 語音學(xué)上指一個(gè)音變得與鄰近的音相同或相似。
例如:“面包”(miànbāo)在口語中讀miàmbāo,“面”字的韻尾n受后面的“包”字聲母b的影響而變成m。
⒈ 使不相同的事物逐漸變成相近或相同。
反分化
⒉ 民族傳統(tǒng)不同的個(gè)人或文化體系,在接觸后,被溶入社會上占支配地位的文化,而改變其原有的習(xí)慣與觀念,且接受了新環(huán)境與新觀念融化的社會過程。
⒊ 語音上兩個(gè)不相同或不相近的音連在一起,而變?yōu)橄嗤蛳嗨频囊簦苏Z音變化稱為「同化」。
英語assimilation (cultural, digestive, phonemic etc)?
德語Angleichung, Assimilation (S)?, assimilieren (V)?
法語rayonnement culturel, assimilation culturelle
1、目前的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)面臨的問題有:寫作心態(tài)和寫作立場問題,“超文本性”真正實(shí)現(xiàn)的問題,以及如何避免被常規(guī)文學(xué)同化的問題。
2、不要急著同化習(xí)俗、族群、民族等種種不同;正相反,我們應(yīng)該為無法做到這一點(diǎn)而高興。因?yàn)橹挥羞@樣,我們才能長久地感受到多樣性。
3、文中介紹了如何獲得及同化折射角資料的原理。
4、歸根結(jié)蒂。人會使自己同化于任何環(huán)境。縱使再鮮明的夢,終歸也將為不鮮明的現(xiàn)實(shí)所吞噬,消失得無影無蹤,甚至曾有過那樣的夢一事本身,遲早都會無從記起。村上春樹。
5、此后,我們研究了詞層的同化錯(cuò)誤、疊音詞和連讀變調(diào)。
6、硅藻對地表石灰華沉積的生物作用,主要包括同化作用、攔截和粘結(jié)作用、結(jié)殼作用、膠結(jié)作用。