⒈ 俗稱烏龜或鱉。
英tortoise;
⒉ 俗喻妻子不忠、偷人養(yǎng)漢的丈夫(罵人的話);無賴。
英cuckold;
⒈ 按, 王建 排行八,故稱“王八”。后用為詈詞。
引《新五代史·前蜀世家·王建》:“﹝ 建 ﹞少無賴,以屠牛、盜驢、販私鹽為事,里人謂之‘賊王八’。”
清 趙翼 《陔馀叢考·雜種畜生王八》:“俗駡人曰雜種,曰畜生,曰王八……王八, 明 人小説又謂忘八,謂忘其禮、義、廉、恥、孝、弟、忠、信八字也。”
⒉ 特指妻有外遇的男子。
引老舍 《駱駝祥子》七:“他看出這點(diǎn)來:大概到了最后,他還得舍著臉要 虎姑娘 ……‘當(dāng)王八的吃倆炒肉’!他不能忍受,可是到了時(shí)候還許非此不可!”
⒊ 龜和鱉的俗稱。
引洪深 《咸魚主義》:“﹝你﹞像王八似的縮著腦袋,躲在家里關(guān)著門,吃你的白飯和咸魚。”
魏巍 《火線春節(jié)夜》:“老子要有飛機(jī),早把你狗日的攆到 南海 里喂王八去啦!”
⒈ 龜?shù)乃追Q。參見「烏龜」條。
⒉ 罵人的話。即無賴。
引《新五代史·卷六三·十國世家·前蜀世家》:「王建字光圖,許州舞陽人也。隆眉廣顙,狀貌偉然。少無賴,以屠牛、盜驢、販私鹽為事,里人謂之『賊王八』。」
《通俗編·品目》引《七修類稿》:「今罵人曰:『王八』,或云『忘八』之訛,言忘孝、弟、忠、信、禮、義、廉、恥,不然也。」
⒊ 婦人有外遇,俗謔稱其丈夫?yàn)椤竿醢恕埂?/p>
近綠頭巾 忘八 烏龜 無賴
⒋ 舊時(shí)妓女院中的仆役。也稱為「烏龜」 。
引《二十年目睹之怪現(xiàn)狀·第一一回》:「述農(nóng)道:『這沒有甚么蹊蹺,不過他出身微賤,聽說還是個(gè)王八,所以沒有甚人去理他。』」
英語tortoise, cuckold, (old)? male owner of a brothel, pimp
法語cocu (insulte)?, propriétaire masculin d'un bordel (arch.)?
1、怎么了?王八,莫非你貪生怕死?以前的'一刀鬼',敢做敢當(dāng),唉!那日,要不是俺攛掇你去偷什么驢,你也不會(huì)被一棒子打成這樣,王八,都是俺不好,請(qǐng)……
2、祝你:福如東海老王八,壽比南山大石頭。
3、然后互相掃視。最后,如果是王八瞅綠豆,對(duì)上眼了,凝視時(shí)間將會(huì)更長,接著是禮貌性的微笑。
4、不管哪個(gè)王八羔子犯下這個(gè)大錯(cuò),我們倆要他付出慘重代價(jià)。
5、登山運(yùn)動(dòng)員在攀登懸崖峭壁時(shí)摔斷了一條腿,住院我是王八了一個(gè)月。
6、王八借著兔窩價(jià)格上漲的行情,以更高的價(jià)格向狼買地,并轉(zhuǎn)嫁到兔窩價(jià)格上,再加價(jià)后賣給兔子。